"The world cannot be translated; it can only be dreamed of and touched."
"El mundo no se puede traducir, solamente puede soñarse y tocarse."
Dejan Stojanovic
"El mundo no se puede traducir, solamente puede soñarse y tocarse."
Dejan Stojanovic
FOLKLORE
folk·lore | \ ˈfōk-ˌlȯr \
1: traditional customs, tales, sayings, dances, or art forms preserved among a people.
The coyote appears in much of Native American folklore. Paul Bunyan is a figure from folklore.
Merriam-Webster link
1: traditional customs, tales, sayings, dances, or art forms preserved among a people.
The coyote appears in much of Native American folklore. Paul Bunyan is a figure from folklore.
Merriam-Webster link
FOLKLORE
folclore Tb. folklore.
Del ingl. folklore.
1. m. Conjunto de costumbres, creencias, artesanías, canciones, y otras cosas semejantes de carácter tradicional y popular.
2. m. Estudio del folclore.
Real Academia Española enlace
Del ingl. folklore.
1. m. Conjunto de costumbres, creencias, artesanías, canciones, y otras cosas semejantes de carácter tradicional y popular.
2. m. Estudio del folclore.
Real Academia Española enlace
FOLCLORE
Substantivo masculino Conxunto de tradicións, costumes, manifestacións artísticas etc., dun pobo. Os contos de tradición oral forman parte do folclore galego.
Real Academia Galega ligazón
Real Academia Galega ligazón
FOLKLORE FROM A ULLOA
List elaborated by several neighbors from my county.
Thank you for your support and help!
Language: Galician.
Os de Albá son ranchiños.
Os de Berbetouros son paragüeiros.
Os de Cabana son lagartos.
Os de Carteire son rebelados.
Os de Cubelo son zorros.
Os de Curbián son cucos.
Os de Filgueira son conexos.
Os de Fontecuberta son gatos.
Os de Gontá son sapos.
Os de Lestedo son marelos.
Os de Ligonde son ranchos.
Os de Maceda son fabeiros.
Os de Marzá son zorros.
Os de Mosteiro son zánganos.
Os de Orosa son perdigóns.
Os de Saa son cureños.
Os de Salaia son gatos.
Os de San Pedro son zapateiros.
Os de Palas son ratos.
Os de Vilar de Donas son lobos.
Os de Villaquinte son facos.
Os de Vilareda son gorrións.
E os de San Cibrao - Terra de Meigas.
Translation in English (under construction).
Thank you for your support and help!
Language: Galician.
Os de Albá son ranchiños.
Os de Berbetouros son paragüeiros.
Os de Cabana son lagartos.
Os de Carteire son rebelados.
Os de Cubelo son zorros.
Os de Curbián son cucos.
Os de Filgueira son conexos.
Os de Fontecuberta son gatos.
Os de Gontá son sapos.
Os de Lestedo son marelos.
Os de Ligonde son ranchos.
Os de Maceda son fabeiros.
Os de Marzá son zorros.
Os de Mosteiro son zánganos.
Os de Orosa son perdigóns.
Os de Saa son cureños.
Os de Salaia son gatos.
Os de San Pedro son zapateiros.
Os de Palas son ratos.
Os de Vilar de Donas son lobos.
Os de Villaquinte son facos.
Os de Vilareda son gorrións.
E os de San Cibrao - Terra de Meigas.
Translation in English (under construction).
PARISHES OF A ULLOA
Albá (Santiago)
Ambreixo (San Vicenzo)
Augas Santas (San Xurxo)
Berbetouros (San Miguel)
Cabana (Santiago)
Carballal, O (San Sebastián)
Carteire (Santa María)
Coence (San Mamede)
Covelo (San Xoán)
Cuíña (Santa María)
Curbián (San Martiño)
Felpós (San Tomé)
Ferreira de Negral (San Martiño)
Filgueira (San Tomé)
Fontecuberta (Santa Mariña)
Laia (San Xoán)
Lestedo (Santiago)
Maceda (San Miguel)
Marzá (Santa María)
Mato, O (San Xoán)
Meixide (San Pedro)
Merlán (San Salvador)
Moredo (San Fiz) Mosteiro de Devesa (Santiago)
Orosa (Santo André)
Palas de Rei (San Tirso)
Pambre (San Pedro)
Pidre (Santa María)
Puxeda, A (Santa María)
Quindimil (San Miguel)
Ramil (San Martiño)
Remonde (San Miguel)
Ribeira (San Salvador)
Salaia (San Pedro)
San Breixo (Santa María)
San Cibrao da Repostería (San Cibrao)
San Mamede do Carballal (San Mamede)
San Miguel de Coence (San Miguel)
San Xiao do Camiño (San Xiao)
San Xusto da Repostería (San Xusto)
Ulloa (San Vicente)
Vilar de Donas (San Salvador)
Vilareda (San Pedro)
Ambreixo (San Vicenzo)
Augas Santas (San Xurxo)
Berbetouros (San Miguel)
Cabana (Santiago)
Carballal, O (San Sebastián)
Carteire (Santa María)
Coence (San Mamede)
Covelo (San Xoán)
Cuíña (Santa María)
Curbián (San Martiño)
Felpós (San Tomé)
Ferreira de Negral (San Martiño)
Filgueira (San Tomé)
Fontecuberta (Santa Mariña)
Laia (San Xoán)
Lestedo (Santiago)
Maceda (San Miguel)
Marzá (Santa María)
Mato, O (San Xoán)
Meixide (San Pedro)
Merlán (San Salvador)
Moredo (San Fiz) Mosteiro de Devesa (Santiago)
Orosa (Santo André)
Palas de Rei (San Tirso)
Pambre (San Pedro)
Pidre (Santa María)
Puxeda, A (Santa María)
Quindimil (San Miguel)
Ramil (San Martiño)
Remonde (San Miguel)
Ribeira (San Salvador)
Salaia (San Pedro)
San Breixo (Santa María)
San Cibrao da Repostería (San Cibrao)
San Mamede do Carballal (San Mamede)
San Miguel de Coence (San Miguel)
San Xiao do Camiño (San Xiao)
San Xusto da Repostería (San Xusto)
Ulloa (San Vicente)
Vilar de Donas (San Salvador)
Vilareda (San Pedro)
English - parishes
Spanish - parroquias
Spanish - parroquias
©2022 Porto-Giese Language School. All rights reserved.